Catégories
comprendre les expressions françaises psychologie (en partenariat avec spychologie magasine)

la lumière au bout du tunnel

la lumière au bout du tunnel
la lumière au bout du tunnel

la lumière au bout du tunnel

D’où vient l’expression « la lumière au bout du tunnel » ?

Cette expression métaphorique, que l’on ne trouve pas dans les dictionnaires, nous parle d’espérance.

« Voir le bout du tunnel », « sortir du tunnel », voilà des expressions consacrées qui émergent dans le dictionnaire à la fin du XIXe siècle, au moment de la révolution ferroviaire et de la percée de galeries souterraines pour laisser passer les locomotives.

« To see light at the end of the tunnel », existe en anglais et est datée du début du XIXe siècle. Mais sa traduction en français ne figure pas dans les dictionnaires. « On ne trouve pas l’expression en tant que telle, ni à “lumière” ni à “tunnel” ni à “sortir”, comme si la langue ne l’avait pas figée », remarque Sylvianne Rémi-Giraud, linguiste et sémiologue.

Dépasser la difficulté

Selon le Trésor de la langue française, le « tunnel » au figuré est une « longue période de difficultés, de souffrances physiques ou morales dont on ne voit pas la fin ». Et de donner un exemple dans la littérature qui associe un tunnel de souffrances à la lumière, comme dans un oxymore (figure de style consistant à associer deux mots au sens contradictoire) : « L’impression de sortir d’un tunnel, de trouver la lumière, de commencer vraiment une nouvelle vie ! », écrit Roger Martin du Gard dans son livre, Jean Barois, en 1913, un récit sur la perte de la foi dans le monde moderne.

« Cette combinaison de mots, figurée, “la lumière au bout du tunnel”, tout le monde, en France, la comprend de manière immédiate », souligne Sylvianne Rémi-Giraud. Mais la « lumière » s’avère peu définissable : « On voit très bien ce qu’est un tunnel, il est associé à un souterrain, sombre, mais la lumière ? C’est un nom commun accessible à tous, qui relève d’une expérience universelle, mais qui reste difficile à saisir. Il y a bien sûr la fonctionnalité de la lumière mais il y a aussi bien plus. »

Dans la métaphore de la lumière se niche une espérance, « au bout du tunnel », « qui est sur la ligne d’horizon, à laquelle on tend, » explique Gérard Haddad, psychanalyste et auteur de nombreux ouvrages dont Antonietta. Lettres à ma disparue (Éditions du Rocher). Selon lui, cette expression permet « d’entrevoir le dépassement du moment pénible que l’on vit ». Par Olivia Elkaim source : lavie.fr

Catégories
comprendre les expressions françaises ma vie est basée sur une histoire vraie nos amis les brette

bien sûr j’ai connu des hauts et des bas

bien sûr j’ai connu des hauts et des bas

bien sûr j’ai connu des hauts et des bas

kookaburra

bande son originale de la video : Stephan Eicher « des hauts, des bas » sur youtube

Catégories
comprendre les expressions françaises

droite dans ses escarpins

droite dans ses escarpins
droite dans ses escarpins

droite dans ses escarpins – Akiko Aki : Spring Summer 2019

Se tenir droite dans ses escarpins : L’origine de cette expression n’est pas attestée. Elle est probablement issue du milieu militaire et plus précisément de la cavalerie. Les soldats devaient se tenir bien droit sur leurs montures (et dans leurs bottes). « Se tenir droit dans ses bottes » a pris une signification plus morale. Il s’agit d’avoir une attitude constante et déterminée ou encore d’avoir sa conscience pour soi. source : dictionnaire.notretemps.com instagram ?

Catégories
art liquide comprendre les expressions françaises

je suis un expressionniste abstrait

je suis un expressionniste abstrait
je suis un expressionniste abstrait

je suis un expressionniste abstrait – Willem de Kooning : Revocable Trust – ARS, NY and DACS, London 2018

Willem de Kooning part clandestinement pour les Etats Unis en 1926. Il s’installe brièvement à Hoboken dans le New Jersey avant de rejoindre New York en 1927. Il travaille comme peintre en bâtiment et comme artiste dans la publicité, avant de devenir artiste peintre à temps plein à partir de 1936.

Il rencontre Stuart Davis, John Graham et Arshile Gorky avec qui il devient ami.

A la fin des années 30, l’oeuvre de Willem de Kooning est principalement influencé par le cubisme et le surréalisme, ainsi que par Gorky avec lequel il partage un studio.

En 1938, de Kooning débute sa première série de peintures sur la femme, un des thèmes récurrents de l’artiste.

Sa première exposition solo, qui a lieu en 1948 à la Galerie Egan de New York, établi définitivement sa réputation d’artiste majeur.

Dans les années 50 et 60, Willem de Kooning réalise des séries sur la femme, des paysages urbains, des paysages ruraux.

En 1962 Willem de Kooning obtient la nationalité américaine.

En 1968, l’artiste se rend pour la première fois aux Pays-Bas depuis 1926, à l’occasion de la rétrospective qui lui est consacrée au Stedelijk Museum d’Amsterdam.

A partir de 1989 Willem de Kooning souffre de la maladie d’Alzheimer.

Une rétrospective se déroule au Museum of Modern Art de New York en 1997. source : moreeuw.com

Catégories
animal, on est mal comprendre les expressions françaises

un jour j’avais décidé de prendre un peu de hauteur

un jour j'avais décidé de prendre un peu de hauteur
un jour j’avais décidé de prendre un peu de hauteur

un jour j’avais décidé de prendre un peu de hauteur – Mathieu Bernard-Reymond : Le Voyage à Nantes

« Toute âme qui s’élève, élève le monde. »

Gandhi

(Figuré) Observer sous un autre point de vue ; voir sous un autre angle. (Wiktionnaire)

Mathieu Bernard-Reymond, photographe français, né à Gap en 1976

Catégories
Brette Ciel Liquide comprendre les expressions françaises

le regard des hommes

le regard des hommes
le regard des hommes

le regard des hommes – la ronde de l’amour, 1985

La Ronde de l’amour (Love Circles), film de 1985 réalisé par Gérard Kikoine, avec John Sibbit, Marie-France, Josephine Jacqueline Jones.

« Jack ne vit que pour et par Suzy, une jeune femme sensuelle et envoûtante. L’emprise qu’elle exerce sur lui a pour sommet ultime la nuit passionnée qu’ils passent ensemble. Mais, le lendemain matin, Suzy a disparu, de même que le portefeuille de Jack. Ce dernier, n’écoutant que son coeur et son corps, part à la recherche de la belle voleuse. Il parcourt le monde et découvre, au gré de ses escales, les plaisirs de la chair ». source : google

tags : statue, sein

Catégories
comprendre les expressions françaises humour de Calais, bêtises et dentelle décalées

comment expliquer le mansplaining aux femmes

comment expliquer le mansplaining aux femmes
comment expliquer le mansplaining aux femmes

comment expliquer le mansplaining aux femmes – Joan Cornellà

Joan Cornellà Vázquez  (né le 11 janvier 1981 à Barcelone) est un dessinateur et illustrateur célèbre pour son humour troublant et surréaliste et ses bandes dessinées humoristiques noires ainsi que ses œuvres d’art.

Le travail de Cornellà  a souvent été décrit comme dérangeant ou carrément offensant. Grâce à un langage visuel simpliste, il est capable d’utiliser la satire pour commenter le côté sinistre et souvent sombre de la nature humaine à travers une myriade de scénarios non conventionnels. Tout, de notre connexion contre nature aux médias sociaux et à la culture du selfie masturbatoire aux sujets politiques tels que l’avortement, la toxicomanie et les questions de genre – aucun sujet n’est interdit. L’œuvre de Cornellà se délecte de son absurdité et de son inconvenance.

À première vue, le travail de Cornellà semble léger et ludique, ses personnages partagent tous un sourire vierge générique et une palette de couleurs vives et gaies (semblable à la publicité des années 1950 ou aux brochures sur la sécurité aérienne). force sans pareille. La comédie noire, à la base, consiste à faire la satire de sujets qui sont traditionnellement interdits, des choses considérées comme trop sacrées ou hors limites. Cornellà se moque de ces sujets et en coupe le cœur avec des gags et des indices visuels minimes, illustrant des scènes de cannibalisme, d’infanticide, de déification, de meurtre, de suicide et d’amputation (utilisé le plus fréquemment). Alors que certains se sentent offensés par son travail, beaucoup se connectent dessus, riant et se sentant mal de rire en même temps.

Incitant à la réflexion, honnête et incroyablement divertissant, le travail de Cornellà est vraiment sincère et détient une réelle puissance dans son message, même lorsqu’il est déguisé par un humour flagrant. Selon les propres mots de l’artiste : « Je pense que nous rions tous de la misère. Il faut partir de l’idée que quand on rit, on rit de quelqu’un ou de quelque chose. Avec ou sans empathie, il y a toujours un certain degré de cruauté. Malgré cela, je suis conscient que si un de mes dessins animés arrivait dans la vraie vie, je ne rirais pas du tout ». source : Joan Cornellà

autres publications bretzel liquide taguées Joan Cornellà

tag : pédagogie

Catégories
comprendre les expressions françaises fête de la musique un jour sans fin

avoir un air dans la tête

avoir un air dans la tête

avoir un air dans la tête

(Credit unknown. Please comment or send message)

Catégories
comprendre les expressions françaises exercice illégal de la profession de jardinier

la culture c’est ce qui reste quand on a tout ratissé

la culture c'est ce qui reste quand on a tout ratissé
la culture c’est ce qui reste quand on a tout ratissé

la culture c’est ce qui reste quand on a tout ratissé (Ellen Key / Joey Guidone)

« Je suis un illustrateur italien né et élevé à Ivrea, une petite ville au pied des Alpes.
J’ai étudié l’illustration à l’IED de Turin et au Mimaster de Milan. Depuis 2015, je travaille comme illustrateur indépendant pour des journaux et magazines, des agences de publicité, des éditeurs de livres, des studios de communication d’entreprise, des projets institutionnels et des publications indépendantes. »

Joey Guidone

tags : agri-culture, culturisme, jardin, livre

Catégories
comprendre les expressions françaises l'aura des pâquerettes

les arbres qui cachent la girafe

les arbres qui cachent la girafe
les arbres qui cachent la girafe

les arbres qui cachent la girafe – Teemu Juhani

Teemu Juhani (né en 1987) est un illustrateur, dessinateur de bandes dessinées et graphiste finlandais dont les illustrations ont été publiées dans des livres d’images et des fictions pour enfants dans plus de 20 pays, dont la Finlande, le Royaume-Uni, les États-Unis, l’Allemagne et la Chine. En plus des livres pour enfants, Teemu a illustré des magazines et du matériel pédagogique. Originaire des champs et des bois de la Carélie du Nord, Teemu vit et travaille désormais à Helsinki.

tag : Sophie