C’est une fan de Tim Cook
Elle a sur lui toute un pressbook
Aussi sur l’Iran, dont elle est folle comme Jane

et puis nous avions pénétré la forêt d’émeraude
John Boorman / Mike Worrall, Sculling the Forest (1991)
alt : dans le matin vert, un équipage d’aviron glisse vers le labyrinthe de la forêt
Ich bin ein branleur bourgeois
Ich bin ein branleur bourgeois
John Fitzgerald Kennedy / Cold War (2018) Paweł Pawlikowski
alt : duel verbal d’un couple sur le pré, la femme saute à l’eau et chante en faisant la planche
synopsis : pendant la guerre froide, entre la Pologne stalinienne et le Paris bohème des années 1950, un musicien épris de liberté et une jeune chanteuse passionnée vivent un amour impossible dans une époque impossible
bonjour ma soeur
en préalable à toute négociation, l’Iran exige la levée du verrou maritime américain afin de rétablir son blocus sur le détroit d’Ormuz
source : Le Monde
l’IA est-elle prête pour la fête de la musique ?
Synthikat-Music
Homemade analogue rhythm instruments dropping straight-up electronic beats. No synths, no computers — just pure DIY
alt : automate orchestre analogique performant hors présence humaine

nous irons à Valparaiso Hardi les gars vire au guindeau
Sergio Larraín. Valparaiso, 1963
tag : prise de bec
alt : sur le port, un oiseau saisit au vol le morceau de pain tendu par un homme portant une casquette de marin
Hardi les gars, vire au guindeau
Good bye farewell, good bye farewell
Hardi les gars, adieu Bordeaux
Hourra, oh Mexico, oh oh oh
Au Cap Horn, il ne fera pas chaud
Haul away, hé, oula tchalez
À fair’ la pêche aux cachalots
Hal’ matelot, hé, ho hisse hé ho
Plus d’un y laissera sa peau
Good bye farewell, good bye farewell
Adieu misère, adieu bateau
Hourra, oh Mexico, oh oh oh
Et nous irons à Valparaiso
Haul away, hé, oula tchalez
Où d’autres laisseront leurs os
Hal’ matelot, hé, ho hisse hé ho
Ceux qui reviendront pavillon haut
Good bye farewell, good bye farewell
C’est premier brin de matelot
Hourra, oh Mexico, oh oh oh
Pour la bordée ils seront à flot
Haul away, hé, oula tchalez
Bon pour le rack, la fille, le couteau
Hal’ matelot, hé, ho hisse hé ho
mourir jeune ?

mourir jeune ?
Salò o le 120 giornate di Sodoma – Pier Paolo Pasolini, 1975, le récit du marquis de Sade déplacé au cœur de la République fasciste de Salo
don’t you see we want to kill you a thousand times ? to the limits of eternity if eternity could have limits ?
alt : la gorge serrée
« Salo ou les 120 journées de Sodome », allégorie du « nouveau fascisme ».



