
le ciel se couvre Mr Bayrou
L’armée des 12 singes
tags : météo de la rentrée politique, service public hospitalier
alt : le corps médical au chevet de Bruce Willis dont le lit est surmonté d’un tableau d’inspiration biblique
comprendre les expressions françaises : la branche ne tombe jamais loin de l’arbre
Black Oak, Fallen Branches, Yosemite Valley, CA, Photo by John Sexton, 1984
tags : arbre généalogique, le chêne et le roseau, le fruit défendu du jardin d’Eden était-il vraiment une pomme ?, les chiens ne font pas des chats, tel père tel fils, c’est au pied du chêne qu’on voit le maçon
alt : dans un paysage hivernal de montagne, les branches brisées du chêne, debout à côté de lui
baisse des températures
Carsten Witte
tags : chair de poule, climatoscepticisme, goutte froide
alt : la peau humaine horripilée sur deux corps nus
La chair de poule ou piloérection, réflexe pilo-moteur ou encore horripilation est une réaction de l’organisme face à certaines situations comme le froid, la peur, et certains états de jouissance. C’est un mécanisme réflexe entraînant la contraction des muscles érecteurs (muscles horripilateurs) reliant les poils à la peau, ce qui a pour effet de dresser les poils à la surface d’une partie du corps et, chez certains, de créer ainsi une fine couche d’air isolante.
Cette couche transmet la chaleur à l’extérieur par conduction, et l’air étant un bon isolant thermique, elle constitue une couche isolante d’autant plus efficace qu’elle est épaisse. Wikipedia
montez le son
Carmen De Vos, Pinch. Then Scream
tag : que la vie ait plus d’intensité – au moins sonore, presbyacousie, prothèses auditives
alt : une femme nue portant un collier de perles effectue le réglage fin de l’intensité de son vécu en tournant au maxi le bouton de modulation du volume du téton de son sein gauche
comprendre les expressions françaises : c’est au pied du mur qu’on voit les mères célibataires
Jean Gaumy, At the Foot of the Water Tower, Rouen (Quartier des Sapins), 1971
tags : charge mentale, mère courage
alt : une petite fille poussant avec difficulté son landau sur le sol inégal au pied du château d’eau
carpe canem
citation du célèbre philosophe romain de l’Antiquité, Horace, difficilement traduisible mais dont le sens approximatif est : profite du chien
le vers latin dans son intégralité est Carpe canem, quam minimum credula postero : « Profite du chien aujourd’hui sans te soucier du lendemain », littéralement « cueille le chien, et [sois] la moins crédule [possible] pour le [jour] suivant » – postero = postero die, « le jour suivant » (Odes, I, 11, 8). Horace s’y adresse à une femme (credula est au féminin). Wikipedia
on se méfiera du faux ami qu’est la formule de consonnance voisine « cave diem », une expression latine à l’impératif signifiant littéralement « prends » ou « prenez garde au jour », et que l’on peut traduire « attention à la lumière ». Elle a été retrouvée inscrite sur une mosaïque représentant une paire de lunettes à l’entrée d’une villa d’opticien à Pompéi, qui visait à inciter les passants au port de lunettes de soleil en cas de forte luminosité ou rayonnement UV nocif. Wikipedia
tags : carpe diem, cave canem