Catégories
comprendre les expressions françaises

élagué comme un pinson

élagué comme un pinson
élagué comme un pinson

élagué comme un pinson – Denis Dubois

Cette expression comparative très ancienne, puisqu’elle date de la fin du XVIIème siècle, rappelle le chant si gai de cet oiseau que l’on prend comme type dans la locution proverbiale. Selon certains naturalistes, les pinsons, élevés avec soin, deviennent très familiers ; ils chantent quand on le leur demande et sont même capables de donner des signes d’amitié.

Or, chez les personnes, le chant dénote un caractère dégagé de tout branchage superflu ; n’est-il pas naturel que l’on ait comparé une personne très élaguée au pinson qui chante presque tout le temps. source : Midi libre

Denis Dubois, manufacteur d’image

autres publications bretzel liquide taguées Denis Dubois

Catégories
comprendre les expressions françaises liquidités

brisons la glace

brisons la glace

brisons la glace – Eco Technologies icebreaker in the Rideau River

briser la glace \bʁi.ze la ɡlas\

  1. (Figuré) Dénouer une ambiance tendue en lançant une discussion ou une animation collective.
    • L’observation montre que plus la personnalité du sujet est fermée, plus le désir de briser la glace est fort, et inversement, plus la personnalité du caricaturé est ouverte, plus la satire est acceptée. — (Hugues Lethierry, Rire en toutes lettres, 2001)
    • La circulation était fluide sur l’autoroute du Sud, et tous deux gardaient le silence. Il fallait briser la glace, se dit Jasselin au bout d’une demi-heure. — (Michel Houellebecq, La carte et le territoire, 2010, J’ai lu, pages 344-345)
    • Elle avait entendu quelqu’un venir, avait espéré un instant que ça ne soit pas un relou qui lui casserait les pieds en essayant de briser la glace, histoire de passer le temps. — (Cécile Hennerolles, Dites-moi des choses tendres, Éditions Eyrolles, 2019)

tags : technologie, relations humaines, exprime-toi mon citron, nonsense, absurde

Catégories
art liquide comprendre les expressions françaises

Mousmé est un mot qui signifie jeune fille

Mousmé est un mot qui signifie jeune fille
Mousmé est un mot qui signifie jeune fille

Mousmé est un mot qui signifie jeune fille – Vincent van Gogh. Portrait of a young girl, La Mousmé dans le fauteuil, 1888. Ink, pencil

MOUSMÉ, subst. fém.

A.− Jeune fille, jeune femme japonaise. Quant à la mousmé, je la retrouve toujours la même, avec son beau chignon d’ébène vernie, sa ceinture à grandes coques, sa révérence et ses petits yeux si bridés qu’ils ne s’ouvrent plus (Loti, Trois. jeun. MmePrune,1905, p. 13).Petites japonaises qui se rendaient à la cueillette (…) les rieuses mousmés avec un gosse dans le dos, un râteau à la main et leur tablier de serpillière noué en forme de besace (Cendrars, Bourlinguer,1948, p. 358).

B.−Arg. Femme, maîtresse, fille facile. Les mousmées, qui marchaient [au music-hallà la ristourne sur les bouteilles de champ’ (Le Breton, Rififi,1953, p. 35).Prononc. et Orth. : [musme]. Rob., Lar. Lang. fr. : -mé, -mée. Supra Le Breton et Arnoux, Paris, 1939, p. 305 : -mée. Étymol. et Hist. 1887 (Loti, MmeChrys., p. 74). Transcr. du japonais musume « jeune fille ou jeune femme » (FEW t. 20, p. 105b).

Marcel Proust cite ce mot entre guillemets dans Le Côté de Guermantes : « De toute évidence quand j’avais connu Albertine, le mot de “mousmé” lui était inconnu. »

Thierry Laget et Brian Rogers commentent ce passage ainsi dans les notes :

« C’est Loti qui introduisit ce mot en France : “Mousmé est un mot qui signifie jeune fille ou très jeune femme. C’est un des plus jolis mots de la langue nippone ; il semble qu’il y ait, dans ce mot, de la moue (de la petite moue gentille et drôle comme elles en font) et surtout de la frimousse (de la frimousse chiffonnée comme est la leur). Je l’emploierai souvent, n’en connaissant aucun en français qui le vaille.” (Madame Chrysanthème, 1887, chap. XI). »

Wikipedia
Catégories
comprendre les expressions françaises de l'autre côté du mouroir

deux doigts coupe faim

deux doigts coupe faim
deux doigts coupe faim

deux doigts coupe faim

Cette amulette représente deux doigts humains stylisés qui sont à peu près grandeur nature. Les amulettes à deux doigts étaient utilisées exclusivement pour les morts et étaient souvent placées sur l’incision d’embaumement, qui a été faite pendant le processus de momification. Ces amulettes étaient destinées magiquement à guérir la blessure. Les premiers exemples de ce type d’amulette datent de la dynastie 26. Leur matériau préféré était l’obsidienne ou d’autres pierres sombres. Parfois, les amulettes étaient dorées, et de faibles traces de dorure sont présentes sur cet exemple.

Verre et noir-bleu. Basse Epoque, ca. 664-332 avant JC. Maintenant au Metropolitan Museum of Art. 66.99.182 egypt-museum.com

tag : raider

Catégories
Brette Ciel Liquide comprendre les expressions françaises

la voix lactée

la voix lactée
la voix lactée

la voix lactée – Maksim Viktorov : Milky Way

La Voix lactée, aussi nommée la Galaxie, est une galaxie spirale barrée qui évoque de 200 à 400 milliards d’étoiles et au minimum 100 milliards de planètes. Elle abrite le Système solaire, et donc la Terre. (Wikipedia)

A ne pas confondre avec la voie blanche, voie sans timbre, inexpressive ou sans résonance.

Catégories
comprendre les expressions françaises Ma (brette) Zèle Tophe !

un homme de dossiers

un homme de dossiers
un homme de dossiers

un homme de dossiers

Viviane Sassen : George David Otieno Obiero

Vivianne Sassen est né en 1972 à Amsterdam et y vit. Elle a étudié le design de mode, puis la photographie à la Utrecht School of the Arts (HKU) et aux Ateliers Arnhem.

autres publications bretzel liquide taguées Viviane Sassen

tag : sparadrap

Catégories
comprendre les expressions françaises

c’est au pied du mur qu’on voit l’amateur de dominos

c’est au pied du mur qu’on voit l’amateur de dominos

c’est au pied du mur qu’on voit l’amateur de dominos

Etymologie : Au pied du mur se trouvent les dominos que le maçon a fait tomber : moins il y en a et plus le maçon est économe et soigneux. source : Wiktionnaire

les idées brico-facile de tonton yves : 186

Catégories
comprendre les expressions françaises exercice illégal de la médecine

ouvre les yeux

ouvre les yeux
ouvre les yeux

ouvre les yeux – lunettes lego – exercice illégal de l’ophtalmologie

Catégories
comprendre les expressions françaises psychologie (en partenariat avec spychologie magasine)

avoir le bourdon

avoir le bourdon
avoir le bourdon

avoir le bourdon – Jordanna Kalman

« Pour Jordanna Kalman , une photographie

est plus que son contenu, elle est à la fois sujet et objet : « Elle appartient à quelqu’un ; ça se tient, ça a du poids, de la valeur. La série du photographe new-yorkais « Little Romances » explore cette idée en créant des photographies multicouches de photographies.

« Little Romances » était motivée par son intérêt pour la nature physique de la photographie et le détournement et l’utilisation de son travail sans autorisation en ligne. Une grande partie du travail de Kalman est centrée sur son identité de mère, de fille, d’épouse et d’amante, ainsi que sur les attentes et la réalité de sa capacité à remplir ces rôles. Bien qu’infiniment personnelle, son œuvre est profonde car elle reflète une expérience plus large de la féminité. C’est précisément en raison de son caractère universel que son travail est approprié par d’autres. « En partageant mon travail en ligne, il est parfois traité avec« En partageant mon travailen ligne, parfoisil est traité avecrespect, mais plussouvent pas »respect, mais le plus souvent pas », explique Kalman. « Ne pas être sollicité pour son utilisation et/ou ne pas être crédité – c’est bouleversant d’être traité de cette façon, surtout avec des images aussi personnelles. »

Dans ‘Little Romances’,

elle contrecarre cela en photographiant des tirages de ses propres photographies. Ce faisant, elle crée un objet physique – « mon objet » – qui ne peut pas être compris par les autres de la manière dont il est compris par elle. « Je les entoure d’éléments de mon jardin ou d’autres objets personnels non pas pour évoquer la nostalgie ou la sentimentalité, mais pour approfondir ma connexion/revendication physique à ces images et les éloigner du spectateur », explique-t-elle. Ce faisant, la photographie devient « obscurcie, réutilisée, détournée, de sorte que son intention initiale reste à l’abri du visionnement et en même temps elle explore un nouveau récit » ». texte : ignant.com

autres publications bretzel liquide taguées Jordanna Kalman

Catégories
comprendre les expressions françaises exercice illégal de la médecine psychologie (en partenariat avec spychologie magasine)

belle journée à tous

belle journée à tous
belle journée à tous

belle journée à tous – collage : Laetitia Hainaut : ça va aller