
journée mondiale contre le cancer
Robert Budzinski ( * 1876 † 1955 ), Girl And Death (la jeune fille et la mort), 1916
alt : une jeune fille faisant danser la mort
exercice illégal de la profession de danseur étoile, chorégraphie, expression corporelle, entrechats et envols vers les cieux sans détention du Diplôme national supérieur professionnel de danseur

comme les arbres dansaient ce jour-là
THRONE OF BLOOD (1957) Le Château de l’araignée (蜘蛛巣城, Kumonosu-jō), dir. Akira Kurosawa
Il s’agit d’une adaptation libre de Macbeth, la pièce de théâtre de William Shakespeare, adaptation dans laquelle l’intrigue a été transposée dans le Japon médiéval du XVIe siècle, pendant l’époque Sengoku (Wikipedia)
comme un déchet dans le souffle du vent
Bob Dylan / Shoji Yamasakı
The waste my friend is blowin’ in the wind
The waste is blowin’ in the wind
tags : recyclage artistique, (les ordures dans) la nature imitent l’art (Oscar Wilde)
alt : un danseur s’inspire de différents déchets abandonnés sur la voie publique, animés par le vent
@est3.bsky.social : 👏👏👏 pour l’artiste
@brettezeleliquide.bsky.social : et bien sûr, pas un mot d’encouragement pour les différents détritus dont il a honteusement plagié le travail ?

Qu’il est blanc qu’il est crémeux ton fromage
Dis donne-nous-en un peu Belle des Champs
Poem 8 (1932, dir. Emlen Etting) short film with Mary Binney Montgomery, Agnes Hitchcock, Caresse Crosby
tag : Tout le monde t’aime tant Belle des Champs
alt : belle dansant dans un champ parsemé de fleurs
au printemps et en été, les animaux sont dans les champs et pâturent une grande diversité d’herbes fraîches qui donnent au fromage un goût riche en saveurs
Quel que soit le temps que ça prenne quel que soit l’enjeu Je veux être un panda heureux
William Sheller
tags : volontarisme acharné, quête du bonheur et méthode Coué, substances illicites et bonnes résolutions
alt : sur la plateforme découverte d’un bus roulant sur le périphérique d’une grande ville, un humain en costume de panda exécute une danse endiablée alors que ses congénères se tiennent à la rambarde en effectuant seulement quelques mouvements de tête ou balancements, soit le minimum syndical

Y a de la joie bonjour bonjour les retraités
Charles Trenet / Fishmonger Uncle Ko van de Lindengracht celebrates 77th birthday, Amsterdam, 1956 – by Kors van Bennekom (1933 – 2016), Dutch
alt : le poissonnier Oncle Ko van de Lindengracht fête ses 77 ans par une petite danse d’anniversaire dans une rue d’Amsterdam
Dans le port d’Amsterdam
Y a des vieillards qui dansent
Et ils tournent et ils dansent
Comme des soleils crachés
Dans le son déchiré
D’un accordéon rance
Ils se tordent le cou
Pour mieux s’entendre rire
Jusqu’à ce que tout à coup
L’accordéon expire
Jacques Brel
Tu peux faire résonner ma cloche faire résonner ma cloche
Anita Ward, Ring My Bell, 1978
You can ring my bell, you can ring my bell
Tu peux faire résonner ma cloche, tu peux faire résonner ma cloche
Ding, dong, ding, ah ah, ring it !
Ding, dong, ding, ah ah, vas-y !
You can ring my bell, anytime, anywhere
Tu peux faire résonner ma cloche, n’importe quand, n’importe où
Ring it, ring it, ring it, ring it, oh !
Sonne, sonne, sonne, sonne, oh !
tags : disco, traduction française, consentement, yes we can
Dancin’ in the rain (dansons sous la pluie)
Damnation (Kárhozat), 1988, Béla Tarr / Gene Kelly
Karrer vit depuis des années coupé du monde. Il passe ses journées à errer dans la ville industrielle désoeuvrée, sous la pluie battante, et à observer ses habitants. Le soir venu, il se rend au Titanik Bar où se produit une séduisante chanteuse avec laquelle il a eu une brève liaison